Contradiction
CTD015
Le bâton pour le voyage ?

Pour plus d’informations

Pour plus d’informations

Vous pouvez consulter l’annexe ANN094 : Le bâton et les sandales des apôtres

Introduction

Introduction

Voici la quatorzième question ou contradiction présentée sur le site www.islamland.com, référencée sous le numéro 40.

Jésus a-t-il laissé ses disciples prendre un bâton dans leur voyage ? 1 Oui (Marc 6.8) ; 2 Non (Matthieu 10.9 et Luc 9.3).

Voici la quatorzième question ou contradiction présentée sur le site www.islamland.com, référencée sous le numéro 40.

Jésus a-t-il laissé ses disciples prendre un bâton dans leur voyage ? 1 Oui (Marc 6.8) ; 2 Non (Matthieu 10.9 et Luc 9.3).

Notre réponse :

Notre réponse :

Regardons les textes en question.

Matthieu 10.9–10 (S21)

9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures,

10 ni sac pour le voyage, ni deux chemises, ni sandales, ni bâton, car l’ouvrier mérite sa nourriture.

(Traduction Louis Segond S21)

Marc 6.7–9 (S21)

7 Alors il appela les douze et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

8 Il leur recommanda de ne rien prendre pour le voyage, sauf un bâton, de n’avoir ni pain, ni sac, ni argent dans la ceinture,

9 de chausser des sandales et de ne pas mettre deux chemises.

(Traduction Louis Segond S21)

Luc 9.2–3 (S21)

2 Il les envoya proclamer le royaume de Dieu et guérir les malades.

3 « Ne prenez rien pour le voyage, leur dit-il, ni bâtons, ni sac, ni pain, ni argent, et n’ayez pas deux chemises [chacun] ».

(Traduction Louis Segond S21)

Pour bien comprendre les divers événements cités dans nos Évangiles, il est essentiel de garder à l’esprit que leurs auteurs ont dû limiter les détails pour se concentrer sur l’essentiel. Vous pouvez consulter l’annexe ANN046 : Les exigences techniques d’édition du 1er siècle, pour plus d’informations.

Nous avons examiné ces versets pour résoudre ce qui pourrait paraître contradictoire. Toutefois, comme expliqué dans l’annexe ANN094 : Le bâton et les sandales des apôtres, il n’existe en fait aucune contradiction.

L’utilisation du même terme grec par Marc et Luc ne nous permet pas de nous appuyer sur le sens des mots originaux pour expliquer cette apparente contradiction. La logique semble valider les affirmations de Marc, et nous savons que Luc n’aurait jamais contredit les propos des apôtres sans risquer de perdre en crédibilité. Alors, comment expliquer cette divergence ?

Certains traducteurs, dans le but d’éviter ce problème, ont ajouté un « S » dans les versions de Matthieu et Luc. Bien que le sens du texte soit préservé, cette traduction semble trahir les propos des apôtres. Ces versions ne sont d’ailleurs pas acceptées par la majorité des divers commentateurs. La différence littérale persiste donc.

L’explication que nous proposons est la suivante : Marc cite un autre entretien sur le même sujet entre le Maître et les apôtres. Cela n’est pas surprenant, car ceux-ci n’ont probablement pas compris la première formulation ; ne prenez ni argent, ni sandale, ni bâton. Il semble évident qu’ils ont interrogé le Messie Jésus sur le sens de ces paroles : devons-nous aller pieds nus ? Devons-nous circuler sans bâton ?

Dans l’entretien avec Nicodème (Jean 3.1-9), nous observons le même principe : le Messie Jésus avance une affirmation qui semble difficile à comprendre. Face à cela, l’interlocuteur demande des éclaircissements, et le Messie Jésus précise alors sa pensée.

Le Messie Jésus a donc précisé sa pensée en disant dans sa réponse, celle que nous lisons dans Marc : bien sûr, emportez vos sandales, celles que vous avez à vos pieds, mais ne prenez pas de rechange, évidemment prenez votre bâton, celui que vous utilisez habituellement, mais uniquement celui-là. Nous retrouvons le sens suivant : ne vous embarrassez pas d’affaires, mais prenez le strict minimum. Ne perdez pas de temps avec une préparation du voyage, mais partez comme vous êtes et concentrez-vous uniquement sur la propagation de l’Évangile. Il ne faut pas que vous soyez limité par des nécessités matérielles, elles seront prises en compte par les nouveaux convertis.

En effet, Luc 22.35-36 apporte une conclusion significative. Le Messie Jésus précise qu’il a envoyé ses disciples sans argent, sans sac et surtout sans chaussures. Il pose la question : “Avez-vous manqué de quelque chose ?” et les disciples répondent : “Non !”. Il semble évident que, lorsque Luc mentionne l’absence de chaussures, il veut dire sans rechange, car ces hommes ne marchaient pas pieds nus.

Il n’y a donc aucune contradiction entre les propos de Matthieu et Luc et ceux de Marc. Matthieu et Luc citent les premières paroles du Maître, tandis que Marc a choisi de noter l’explication qui a suivi. Il n’y a donc aucune contradiction ; les auteurs n’ont simplement pas cité les mêmes propos du Messie Jésus.

Nous détaillons le déroulement des événements dans l’étude des péricopes  : PER156 : Envoi des douze apôtres

Regardons les textes en question.

Matthieu 10.9–10 (S21)

9 Ne prenez ni or, ni argent, ni monnaie dans vos ceintures,

10 ni sac pour le voyage, ni deux chemises, ni sandales, ni bâton, car l’ouvrier mérite sa nourriture.

(Traduction Louis Segond S21)

Marc 6.7–9 (S21)

7 Alors il appela les douze et commença à les envoyer deux à deux, et il leur donna autorité sur les esprits impurs.

8 Il leur recommanda de ne rien prendre pour le voyage, sauf un bâton, de n’avoir ni pain, ni sac, ni argent dans la ceinture,

9 de chausser des sandales et de ne pas mettre deux chemises.

(Traduction Louis Segond S21)

Luc 9.2–3 (S21)

2 Il les envoya proclamer le royaume de Dieu et guérir les malades.

3 « Ne prenez rien pour le voyage, leur dit-il, ni bâtons, ni sac, ni pain, ni argent, et n’ayez pas deux chemises [chacun] ».

(Traduction Louis Segond S21)

Pour bien comprendre les divers événements cités dans nos Évangiles, il est essentiel de garder à l’esprit que leurs auteurs ont dû limiter les détails pour se concentrer sur l’essentiel. Vous pouvez consulter l’annexe ANN046 : Les exigences techniques d’édition du 1er siècle, pour plus d’informations.

Nous avons examiné ces versets pour résoudre ce qui pourrait paraître contradictoire. Toutefois, comme expliqué dans l’annexe ANN094 : Le bâton et les sandales des apôtres, il n’existe en fait aucune contradiction.

L’utilisation du même terme grec par Marc et Luc ne nous permet pas de nous appuyer sur le sens des mots originaux pour expliquer cette apparente contradiction. La logique semble valider les affirmations de Marc, et nous savons que Luc n’aurait jamais contredit les propos des apôtres sans risquer de perdre en crédibilité. Alors, comment expliquer cette divergence ?

Certains traducteurs, dans le but d’éviter ce problème, ont ajouté un « S » dans les versions de Matthieu et Luc. Bien que le sens du texte soit préservé, cette traduction semble trahir les propos des apôtres. Ces versions ne sont d’ailleurs pas acceptées par la majorité des divers commentateurs. La différence littérale persiste donc.

L’explication que nous proposons est la suivante : Marc cite un autre entretien sur le même sujet entre le Maître et les apôtres. Cela n’est pas surprenant, car ceux-ci n’ont probablement pas compris la première formulation ; ne prenez ni argent, ni sandale, ni bâton. Il semble évident qu’ils ont interrogé le Messie Jésus sur le sens de ces paroles : devons-nous aller pieds nus ? Devons-nous circuler sans bâton ?

Dans l’entretien avec Nicodème (Jean 3.1-9), nous observons le même principe : le Messie Jésus avance une affirmation qui semble difficile à comprendre. Face à cela, l’interlocuteur demande des éclaircissements, et le Messie Jésus précise alors sa pensée.

Le Messie Jésus a donc précisé sa pensée en disant dans sa réponse, celle que nous lisons dans Marc : bien sûr, emportez vos sandales, celles que vous avez à vos pieds, mais ne prenez pas de rechange, évidemment prenez votre bâton, celui que vous utilisez habituellement, mais uniquement celui-là. Nous retrouvons le sens suivant : ne vous embarrassez pas d’affaires, mais prenez le strict minimum. Ne perdez pas de temps avec une préparation du voyage, mais partez comme vous êtes et concentrez-vous uniquement sur la propagation de l’Évangile. Il ne faut pas que vous soyez limité par des nécessités matérielles, elles seront prises en compte par les nouveaux convertis.

En effet, Luc 22.35-36 apporte une conclusion significative. Le Messie Jésus précise qu’il a envoyé ses disciples sans argent, sans sac et surtout sans chaussures. Il pose la question : “Avez-vous manqué de quelque chose ?” et les disciples répondent : “Non !”. Il semble évident que, lorsque Luc mentionne l’absence de chaussures, il veut dire sans rechange, car ces hommes ne marchaient pas pieds nus.

Il n’y a donc aucune contradiction entre les propos de Matthieu et Luc et ceux de Marc. Matthieu et Luc citent les premières paroles du Maître, tandis que Marc a choisi de noter l’explication qui a suivi. Il n’y a donc aucune contradiction ; les auteurs n’ont simplement pas cité les mêmes propos du Messie Jésus.

Nous détaillons le déroulement des événements dans l’étude des péricopes  : PER156 : Envoi des douze apôtres

Voici quelques titres qui peuvent vous intéresser :

CTD021 – Le figuier maudit ?
CTD060 – La tentation de Jésus
CTD011 – L’ânon et l’ânesse ?
ANN019 – Dieu a-t-il réellement dit ?
CTD022 – Le baiser de Judas ?
CTD061 – La belle-mère de Pierre
CTD012 – La découverte de Pierre ?
CTD003 – Jésus descendant de Salomon ou de Nathan ?
CTD062 – Un paralytique porté par quatre hommes